|
|
|
|
|
|
 |
四级语法指导:新闻英语的语法特点 |
|
|
资料大小: 22 K |
| 推荐指数: ★★★ |
|
| 资料属性: |
| 资料语言: 简体中文 |
| 资料添加: 审核:最新下载 录入:最新下载 |
| 添加时间: 2008-2-27 22:09:56 |
| 解压密码: |
|
|
下载次数: 本日: 本周:
本月: 总计: |
|
|
初读英语新闻的时候,我们会对新闻英语中的一些语法现象和习惯用法不理解或不习惯。了解和熟悉这些语法现象和习惯用法有助于我们更好地阅读英语新闻,也有助于对新闻内容的理解。 一、句子松散,口语化较强 英语新闻中的句子一般较长,通常一段就是一句话。这是因为记者在报道新闻时总是用尽量短的篇幅来提供尽量多的信息。另外,新闻报道有截稿时间的限制,记者在想到新的情况和背景材料时来不及对原稿进行改动就随即增添或补插。因此,英语新闻中的句子较长,结构较为松散,插入成分较多。我们用下面这则新闻来分析新闻英语的这一特点: Microsoft Offers $1B to Schools By ALLISONLINN …… The funding, to be disbursed over five years, would pay for teachertraining, technicalsupport, refurbished computers and copies of Microsoft’s Windows and Office, to about 14 spokesman Matt Pilla said. …… -Associated Press Nov.21, 2001 这段新闻只有一句话:微软公司决定向美国14%的学校提供资助。句中"to be disbursed over five years"是动词不定式作定语修饰前面的 "funding";"such as Windows and Office"也是插入语,修饰前面的"popular software",这都给新闻提供了背景材料。同时作者将said引导的宾语从句放在句首,来强调重要的信息。整个句子结构松散,明显是口语化的句子,读起来短促有力。 英语新闻中,记者经常利用状语、定语、同位语、介词短语、名词短语等为新闻提供背景材料或对新闻的内容做进一步的说明,这就是新闻英语的句子结构显得松散和插入成分较多的原因。 |
* 为了达到最快的下载速度,推荐使用网际快车下载本站资料。
* 本站资料用WinRAR压缩,如果不能解压,请下载最新版WinRAR解压本站资料。
* 如果您发现该资料不能下载,请通知管理员或点击【此处报错】,谢谢! * 未经本站明确许可,任何网站不得非法盗链及抄袭本站资源;如引用页面,请注明来自本站,谢谢您的支持!
* 本站是一个大型、专业的学习资料共享站点,所有资料均免费提供给大家下载,欢迎大家上传资料,详情点击进入。 |
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) | 【发表评论】 |
|
|
|
|
|
|