| 网站首页 | 考试资讯 | 考研 | 高考 | 四六级 | 英语 | 司法 | 成考 | 自考 | 公务员 | 财考 | 计算机 | 中考 | 资料商城 | 资料论坛 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 最新下载 >> 英语 >> 翻译技巧
四 六 级 信 息
更多内容
今 日 更 新
更多内容
下 载 排 行
更多内容
推 荐 下 载
更多内容
翻译技巧资料列表
资料名称 更新日期 资料大小 授权形式 推荐指数
翻译小窍门:英语中数字书写的规则汇总 2007-5-3 0:29:20 21 K ★★★
·实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如下供读者参考。 一. 英美等国的出版社在排版时遵循一条原则,即1至10用单词表示,10以上的数目用阿拉伯数字(也有的以100为界限),这条原则值得我们借鉴。 Eg. That table measures ten feet by five. 那个工作台长10英尺,宽5英尺。 Eg. The traditional patte
运行环境:Win9x/NT/2000/XP/2003 资料类别: 下载次数:317
如何翻译“批准某市为沿海开放城市” 2007-5-3 0:26:28 20 K ★★★
·有人把“1987 年国务院批准唐山市为沿海经济开放城市”这个句子翻译成:In 1987, the State Department approved Tangshan city to be a coastal economic open zone. 这里有四个问题:第一,把中国的国务院译成了美国的国务院;第二,approve ... to be 这种用法不成立;第三,coastal economi
运行环境:Win9x/NT/2000/XP/2003 资料类别: 下载次数:280
如何翻译“西部大开发”? 2007-5-3 0:22:46 21 K ★★★
·国内媒体对“西部大开发”的翻译有许多种,如 Chinas Western Campaign;Chinas Western Development Program;the Development of Chinas Western Region(s);West China Development Drive 等不一而足。在 Chinas Western Campaign 中,“Campaign”的意
运行环境:Win9x/NT/2000/XP/2003 资料类别: 下载次数:341
英汉习语的文化差异及翻译 2007-5-3 0:20:22 21 K ★★★
·一、英汉习语中所反映的文化差异 朱光潜先生在《谈翻译》一文中说:外国文学最难了解和翻译的第一是联想的意义……,它带有特殊的情感氛围,甚深广而微妙,在字典中无从找出,对文学却极要紧。如果我们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字的这种意义就茫然,尤其是在翻译时这种字义最不易应付。英国文化人类学家爱德华·泰勒在《原始文化》(1871)一书中,首次把文化作为一个概念提了出来,并表述为:文化是一种复
运行环境:Win9x/NT/2000/XP/2003 资料类别: 下载次数:375
学生翻译vs.地道翻译例解 2007-5-3 0:18:07 21 K ★★★
·此篇文章选自21世纪英文报,旨在通过几个典型例句对中国学生的汉英翻译和地道翻译进行对比分析,为英语学习者提供参考。 (注:A:是一般学生的写作方式 B:是比较地道的翻译) 1. 暑假我在家尽看各大电视台的选秀节目了。 A: During summer holiday, I spent most time at home watching show-chosen programmes aired b
运行环境:Win9x/NT/2000/XP/2003 资料类别: 下载次数:315
翻译与翻译技巧概述 2007-4-28 1:08:44 18 K ★★★
·翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动。在当今信息社会里,翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来,而不是用译者自己的意思来代替别人的意思。翻译的这一性质决定了从事翻译的人只能充当代言人的角色,起传递信息的作用,而不能越俎代庖,随意篡改别人的意思。因此,翻译的成功与否,取决于翻译
运行环境:Win9x/NT/2000/XP/2003 资料类别: 下载次数:233
6 条资料  首页 上一页 下一页 尾页 页次:1/1页  20条资料/页 转到:
Google
 
Web newdown.com.cn
| 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
最新下载 本站所有信息及内容,均为互联网上收集
版权归原作者所有,如果涉及或侵害到您的版权请立即通知我们,我们会立即处理。
信息产业部备案
京ICP备06050103号